Werden menschliche Übersetzer bald durch KI-gesteuerte Computer ersetzt? In manchen Bereichen können sie schon gut übersetzen, umso leichter wird es jedoch, gravierende Sinnfehler bei einer maschinellen Übersetzung zu übersehen.

Beim internationalen Dokumentenverkehr muss man oft was aus einer Sprache in die andere übersetzen. In der letzten Zeit fragt man sich oft, ob schnell zu einem automatischen KI-Übersetzer greift oder sich an eine Fachperson aus Fleisch und Blut wendet. Was ist die optimalste Lösung?

Umbruch bei KI-Entwicklung

Entwicklungen im Bereich KI und Deep Learning erlebten in den letzten Jahren einen echten Durchbruch: Neuronale Netzwerke haben ermöglicht, die Funktionsweise des menschlichen Gehirns zu simulieren und so die künstliche Intelligenz plausible Ergebnisse liefern zu lassen. Nun können KI-gestützte Dienste Bilder und Videos bearbeiten und generieren, Texte schreiben, Ratschläge geben, Backrezepte vorschlagen und vieles mehr. Natürlicherweise machte auch die maschinelle Übersetzung einen Riesensprung nach vorne. Wo man sich früher mit gramatikalisch seltsamen und lexikalisch lustig geschriebenen automatischen Übersetzungen amüsieren konnte, kann man nun übersetzte Texte liefern lassen, die sich so gut lesen, dass man leicht vergessen kann, ob der Text vom Menschen oder von der Maschine übersetzt wurde. Doch ist eine solche Übersetzung auch inhaltlich richtig?

Obacht gefragt

Besonders wenn sich der Text fließend und plausibel lesen ließt, sollte man sehr aufmerksam sein. Bei ihren Versuchen, die am besten passende Antwort zu geben, kann die KI unbekannte oder in den Kontext scheinbar unpassende Wörter und Ausdrücke falsch interpretieren oder gar auslassen. im Umkehrschluss kann das neuronale Netzwerk Sachen ausdenken, die es im Ausgangstext nicht gibt — die aber in ähnlichen Kontexten in den Lerndatensätzen oft vorkommen. Eine spezielle Herausforderung stellt für die KI die Fachterminologie. Vertraut man viel zu sehr solch einer autmatisierten Übersetzung, können für Privatpersonen und Unternehmen Schäden in Millionenhöhe entstehen. Fehler bei der Montage von Anlagen, falsche Bedienungsanweisungen, schlimmstenfalls kann es um Leben und Tod gehen. Besonders vorsichtig sollte man bei Sprachkombinationen sein, wo Englisch nicht mit dabei ist, weil für diese einfach weniger Korpora für Datensätze zur Verfügung stehen, an denen die KI lernen kann.

Effizienter Einsatz von KI beim Übersetzen

Die Nutzung von KI in der Übersetzungsbranche ist trotz alledem nicht mehr wegzudenken. Gängige CAT-Tool-Entwickler haben bereits KI-Module in ihre Software-Produkte implementiert oder machen es externen Entwicklern möglich, entsprechende Plugins zu entwerfen. Dem Übersetzer ermöglichen solche Erweiterungen eine deutlich effizientere Arbeit, indem er größere Textmengen pro Tag übersetzen kann. Somit können Kunden ihre Texte in der anderen Sprachen schneller bekommen — vorausgesetzt die Ausgangstexte lagen in einem editierbaren Format vor.

Andere Beiträge

  • Warum werden Übersetzer und Dolmetscher vereidigt?

    Warum werden Übersetzer und Dolmetscher vereidigt?

    Wenn man eine beglaubigte Übersetzung ins Deutsche oder aus dem Deutschen braucht, muss man sich an einen beeidigten Übersetzer wenden. Warum heißen sie beeidigte Übersetzer? Hier ein paar Einblicke in das Verfahren und seine Geschichte.

  • Was steckt hinter dem Begriff Beglaubigung

    Was steckt hinter dem Begriff Beglaubigung

    Oftmals wenden sich Kunden an Übersetzer mit Fragen wie „Könnten Sie bitte meine Zeugnisse beglaubigen?“ oder etwa „Ich habe eine Vollmacht, könnten Sie bitte diese beglaubigen?“ Dabei scheint allerdings ein Missverständnis zu bestehen, was eine Beglaubigung überhaupt ist.

  • Der lange und verwinkelte Weg zur Vereidigung als Übersetzer

    Der lange und verwinkelte Weg zur Vereidigung als Übersetzer

    Das begann im Jahr… weiß man nicht mehr, wann das begonnen hat. Noch während ich am Abschließen meines Masterstudiums an der Universität Heidelberg war, überlegte ich mir, mich als Übersetzer beeidigen zu lassen.

Kontaktieren Sie mich

Fragen Sie mich nach einem Angebot!

    Alternativ können Sie mir Ihre Dateien über Telegram-Bot @koenemann_bot oder per WhatsApp senden