Ihr zuverlässiger Sprachmittler für Russisch
Mein Name ist Georgi Könemann, öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Urkundenübersetzer für Russisch aus Nürnberg. Mit mehreren Jahren Erfahrung in der Übersetzungsbranche biete ich präzise und zuverlässige Übersetzungen für verschiedene Branchen und Bedürfnisse an. Egal ob bei öffentliche Urkunden, technischer Dokumentation oder Softwarelokalisierung – ich sorge dafür, dass Ihre Botschaft klar und präzise ankommt.

Meine Dienstleistungen

Urkundenübersetzungen
Beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten zur Vorlage bei deutschen Ämtern.

Fachübersetzungen
Übersetzungen von Fachtexten verschiedener Art: Bedienungsanleitungen, Arbeitsanweisungen, Softwarelokalisierung.

Konsekutivdolmetschen
Verhandlungen, Messebesuche, Audits — immer wenn Sie und Ihr Gesprächspartner in der Muttersprache kommunizieren wollen.
Warum bei Könemann übersetzen?
Meine Übersetzungsdienste zeichnen sich durch präzise Fachkenntnisse, höchste Qualität und kulturelles Feingefühl aus. Hier sind einige Gründe, warum ich der richtige Partner für Ihre Übersetzungsprojekte bin.

Fachwissen und Erfahrung
Durch meine mehrjährige Erfahrung als Angestellter in einem Übersetzungsbüro habe ich fundierte Kenntnisse in verschiedenen Fachgebieten gesammelt.

Qualität und Sorgfalt
Jede Übersetzung durchläuft einen gründlichen Überprüfungsprozess, um sicherzustellen, dass sie fehlerfrei und stilistisch einwandfrei ist.

Kulturelles Verständnis
Durch mein tiefes Verständnis für kulturelle Nuancen und Besonderheiten sorge ich dafür, dass Ihre Botschaft korrekt und effektiv vermittelt wird.

Zuverlässigkeit
Sie können sich darauf verlassen, dass ich Ihre Projekte pünktlich und zuverlässig liefere. Ihre Zeit ist wertvoll, und ich respektiere das.
Kontaktieren Sie mich
Fragen Sie mich nach einem Angebot!
Sprachcafé
Schauen Sie in die spannenden Welten der russischen Sprache und des Übersetzeralltags rein.
-

Warum werden Übersetzer und Dolmetscher vereidigt?
Mehr erfahren: Warum werden Übersetzer und Dolmetscher vereidigt?Wenn man eine beglaubigte Übersetzung ins Deutsche oder aus dem Deutschen braucht, muss man sich an einen beeidigten Übersetzer wenden. Warum heißen sie beeidigte Übersetzer? Hier ein paar Einblicke in das Verfahren und seine Geschichte.
-

Was steckt hinter dem Begriff Beglaubigung
Mehr erfahren: Was steckt hinter dem Begriff BeglaubigungOftmals wenden sich Kunden an Übersetzer mit Fragen wie „Könnten Sie bitte meine Zeugnisse beglaubigen?“ oder etwa „Ich habe eine Vollmacht, könnten Sie bitte diese beglaubigen?“ Dabei scheint allerdings ein Missverständnis zu bestehen, was eine Beglaubigung überhaupt ist.
-

Der lange und verwinkelte Weg zur Vereidigung als Übersetzer
Mehr erfahren: Der lange und verwinkelte Weg zur Vereidigung als ÜbersetzerDas begann im Jahr… weiß man nicht mehr, wann das begonnen hat. Noch während ich am Abschließen meines Masterstudiums an der Universität Heidelberg war, überlegte ich mir, mich als Übersetzer beeidigen zu lassen.
Frequently asked questions
Ich möchte eine beglaubigte Übersetzung bestellen. Wie kann ich das tun?
Schicken Sie mir Ihr Dokument über das Kontaktformular oder direkt an die E-Mail-Adresse zu. In Kürze erhalten Sie von mir den Preis und die Bearbeitungsdauer.
Wie lange dauert eine Übersetzung?
Das hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie Umfang, Komplexität, Editierbarkeit des Ausgangstextes sowie meine aktuelle Auslastung.
Was kostet eine Übersetzung?
Preise für Übersetzungen können genauso stark variieren, wie die Texte selbst. Deswegen kann man generell nicht sagen, was eine Übersetzung kosten wird. Ich rechne nach Zeilenpreisen ab, wobei eine Normzeile aus 55 Zeichen inkl. Leerzeichen besteht. Für viele Standardurkunden gelten jedoch Pauschalpreise. Schreiben Sie mich gerne an!
Woran kann ich erkennen, dass meine Übersetzung beglaubigt ist?
Eine beglaubigte Übersetzung kann nur von einem beeidigten Übersetzer angefertigt und beglaubigt werden. Am Ende der beglaubigten Übersetzung finden Sie einen Vermerk, in dem der Übersetzer die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bestätigt.
Wie sieht mein Name in der Übersetzung meiner Urkunde aus?
Generell gilt: Der Name wird so angegeben, wie er in Ihren Ausweisdokumenten steht. Um sicher zu gehen, dass Ihr Name korrekt übertragen wird, senden Sie mir bitte eine Kopie des Ausweisdokuments mit der gültigen Namensschreibweise zu. Bei Übersetzungen von Personenstandsurkunden aus dem Russischen ins Deutsche wird zusätzlich eine Transliteration nach der Norm ISO R 9 angegeben — eine Pflichtangabe, die von deutschen Ämtern gefordert wird.